-
翻译_Davichi_又坏又心痛的我 - [自己和自己玩^^]
6/2/2008
以前倒是听译过电台,翻歌词试了几次都放弃了。
这次多亏对这歌很有爱,才坚持下来。
查了很多又来来回回整理句子。争取不出病句,真是累人。
直译+意译=乱译。以下就是乱译成果一篇。
나쁘고 아픈 나 - 다비치
又坏又心痛的我 - Davichi
미안했었어 떠난 나를 만나서
抱歉 让你遇见了离你而去的我
오랜만에 만나서 소식하나묻지 않고
很久不见再遇见 我却不问你的消息... -
最近耳朵又有点耳鸣。 - [我一颗宅心缘何]
6/2/2008

说说最近在听的专辑,无所事事挖到的两个宝。
宝物1号:MIKA - <Life in Cartoon Motion>听的第一首歌是咖啡王子1号店的OST,Lollipop。
比起依赖稳定健康的唱片市场的听众,我们发现好音乐的途径有些窄。
下载时扫了下歌手名字以为是日本歌手,听了是英文,很喜欢的小轻快。
上学期拿来做手机闹铃用了一个多月,腻味了就给换掉了。
第二首是Gossip Girl第6集的OST,Happy Ending,被那独特的中性高音给吸引了。
没太当回事,再后来偶然在Douban看人家欢呼雀跃说内地终于要引进了。
没兴趣讨论歌手的性向。就着好心人提供的地址就下了,差不多补全了全碟。PS:今天回来室友听见我在放Lollipop,说“这什么歌,我怎么这么熟呢?”
然后大家想了半天,想起是我的闹钟,每天早上被它吵醒,她们也烦了。
宝物2号:The Weepies - <Say I am You>如果说MIKA的歌常常给人意外,The Weepies异常平静,又温和又清新。
最好是阳光明媚的有风天,敞着窗户倚在桌边听,那么慵懒的声音,想让人跟着哼。
最爱最初听到的那一首Gotta Have You,忘了它是如何神奇般出现在我文件夹里的。
女声憨,不自觉联想到她的形象也是圆乎乎的。男声多是伴唱,又浅又轻,添点活泼。
下完的不改文件名就装进MP3,不特别想知道歌名或者歌词,简单最好。一点八卦:因音乐结识的Deb和Steve,不但建立了The Weepies,还有...一个家庭。
他们现在还有个宝宝。确实,听歌时身体呈漂浮状,搞不清童话和现实。